Тропарь на Пасху (Светлое Христово Воскресение), глас 5
Христо́с воскре́се из ме́ртвых,/ сме́ртию смерть попра́в,// и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.
Перевод: Христос воскрес из мертвых, смертию смерть поправ и тем, кто в гробницах, жизнь даровав.
Кондак на Пасху (Светлое Христово Воскресение), глас 8
А́ще и во гроб снизше́л еси́ Безсме́ртне,/ но а́дову разруши́л еси́ си́лу, и воскре́сл еси́ я́ко победи́тель Христе́ Бо́же,/ жена́м мироно́сицам веща́вый, ра́дуйтеся:/ и Твои́м апо́столом мир да́руяй,// па́дшим подая́й воскресе́ние.
Перевод: Хотя Ты и сошел во гроб, Бессмертный, но уничтожил силу ада и воскрес как победитель, Христе Боже, женам-мироносицам возгласив: «Радуйтесь!» и Твоим апостолам мир даруя, Ты, дающий падшим воскресение.
Воскресшему Спасителю
Молитва Воскресшему Спасителю
Сла́ва Тебе́, Го́споди Иису́се Христе́, Бо́же мо́й, я́ко па́ки сподо́бил мя́ еси́ недосто́йнаго, преше́дша по́прище свята́го поста́, поклони́тися Боже́ственным Страсте́м Твои́м и ви́дети всера́достный де́нь пресла́внаго из гро́ба Воскресе́ния Твоего́, во́ньже свободи́л еси́ су́щия во а́де от ве́к свя́занныя ду́ши пра́ведных. Тоя́ Боже́ственныя свобо́ды ду́ха и пло́ти, дража́йший Спаси́телю мо́й, и а́з жела́ю, да разреши́ мя́, свя́зана су́ща мно́гими грехи́, и да сотвори́ши возсия́ти живоно́сному све́ту Воскресе́ния Твоего́ во мра́чней души́ мое́й: ви́жду бо безчи́сленныя щедро́ты и неизрече́нное человеколю́бие Твое́, я́ко не то́чию от небытия́ в бытие́ мя́ приведе́ши, и о́браза Твоего́ подо́бием украси́в, всея́ до́льния тва́ри влады́ку поста́вил мя́ еси́, но и посе́м па́дша с высоты́ и врагу́ порабо́тившася, не оста́вил еси́, но, искупи́в мя́ безце́нною Кро́вию Твое́ю, благода́тию креще́ния снабди́л мя́ еси́, да востеку́ на пе́рвое достоя́ние. А́з же, окая́нный, запя́т бы́в умо́м плотски́м, обрати́хся вспя́ть и па́ки ра́б сотвори́хся греха́ и страсте́й, до́ндеже еди́н по еди́ному погуби́х вся́ да́ры благода́ти Твоея́. И ны́не у́бо, что́ сотворю́, не ве́м: оба́че помяну́в глаго́лы пречи́стых у́ст Твои́х, я́ко не прише́л еси́ призва́ти пра́ведники, но гре́шники в покая́ние, и а́з, я́ко еди́н от си́х, с ве́рою и смире́нием прихожду́ к Живоно́сному Гро́бу Твоему́, не арома́ты и воню́ ми́ра нося́й (на́г бо е́смь и пу́ст благи́х де́л), но па́че наде́жду имы́й обрести́ в не́м проще́ние грехо́м мои́м и обновле́ние нечи́стому житию́ моему́. При́зри у́бо на мя́, ка́ющася и служи́ти Тебе́ хотя́ща, и не отри́ни от благода́ти Воскресе́ния Твоего́! Живоно́сною сме́ртию Твое́ю и погребе́нием умертви́ моя́ лю́тыя стра́сти, да я́ко ме́ртв и погребе́н жи́ву в ми́ре се́м. Пресла́вным воста́нием Твои́м воздви́гни мою́ ду́шу, умерщвле́нную грехи́, и оживи́ со́весть, ея́же ничто́же в ми́ре ну́жнейше е́сть. Вознесе́нием Твои́м отто́ргни мя́ от су́етных и душетле́нных бла́г земны́х, и сотвори́ мя́ го́рняя му́дрствовати, я́ко да не ктому́ себе́ живя́ и угожда́я, но Тебе́, Го́споду и Бо́гу моему́, служа́ и рабо́тая, я́коже сподо́бихся поклони́тися Воскресе́нию Твоему́ на земли́, та́ко сподо́блен бу́ду ви́дети Тебе́, дражайшаго Искупи́теля моего́, и на Небеси́, за прия́тие сме́рти кре́стныя сла́вою и че́стию венча́нна, и ста́в одесну́ю вели́чествия Твоего́, со Арха́нгелы и А́нгелы, и со все́ми искупле́нными Тобо́ю бра́тиями мои́ми, во ве́ки веко́в пою́ Тебе́: Аллилу́иа. Ами́нь.
Из Охридского Пролога за 11 апреля:
Рассуждение
«Нет покоя на земле для тех, кто хочет спасения», – говорит преподобный Ефрем Сирин. Борьба – непрестанна, будь то снаружи или изнутри. Враг влияет на нас то видимо, через людей и других тварей, то невидимо, через помыслы. Иногда действует он открыто и жестоко, не маскируя своих враждебных намерений, но порой принимает на себя вид льстивого друга, дабы очаровать нас лукавством. То, что́ происходит на войне между двумя противостоящими друг другу ратями, [то же] случается и с каждым отдельным человеком во брани с прелестями міра сего. И вправду «нет покоя на земле для тех, кто хочет спасения». А когда придет спасение – наступит и покой.
Проповедь о двух Адамах: смертоносном и жизнеподательном
Как в Адаме все умирают,
так во Христе все оживут.
По Адаму – сеется в уничижении, по Христу – восстает в славе (1Кор. 15:43). От Адама грех, от Христа праведность. От Адама немощь и смерть, от Христа сила и жизнь. Сообразно Адаму – все мы умрем, сообразно Христу – все оживем. Тот человек земной, сей Человек небесный. Тот человек душевный [в серб. букв.: телесный, плотской. – Пер.], сей Человек – духовный.
Христос воскрес не ради Себя, а ради нас, как и умер Он ради нас, а не ради Себя. Если Его Воскресение не означает и воскресения всех нас, то Его Воскресение – горечь, а не сладость. Где была бы тогда любовь Божия? И где смысл всего нашего земного несчастного существования? Да и зачем тогда [надо] было приходить Христу на землю?
Там, где кончает[ся] Адам, начинает[ся] Христос. Адам кончает погребением во гробе, Христос начинает Воскресением из гроба. Адамов род – это семя под землей, гниющее и истлевающее, не видящее солнца и не верующее в то, что может оно взойти из-под земли и развиться в зеленое растение с листьями, цветами и плодами. Христов род – зазеленевшая нива, на которой пшеница растет, одеваясь листьями и цветами, и приносит много плода.
Наследие Адама подразумевает не только то, что мы когда-нибудь умрем, но и то, что мы уже мертвые – мертвые все до одного. Наследие же Христа значит не только то, что в один прекрасный день мы оживем, но и то, что мы уже оживлены, то есть семя уже начало в земле прорастать и пробиваться на солнечный свет. Впрочем, полное выражение смерти – это гроб, а полное выражение жизни – бессмертие в Царстве Божием.
Разум сынов Адама соглашается со смертью, мирится с тлением и всё глубже погружается в землю. Разум сынов Христовых возмущается и восстает против смерти и тления и всё более напрягается, чтобы взрастить человека и вывести его [из земли] на свет, чему способствует и Божия благодать.
О воскресший Господи, отрезви ум всех сынов человеческих, чтобы убегали они из тьмы и погибели и простирались к свету и вечной жизни, которая в Тебе. Тебе слава и [по]хвала вовеки. Аминь.